Ich knüpfe an den letzten Artikel an. Eines unserer Lieblingslieder aus dem Repertoire internationaler Weihnachtslieder waren - neben Schedryk und Stralende Jul - das italienische Lied "Ninna Nanna a Gesu Bambino".
Ninna nanna a Gesu Bambino
(Wiegenlied für das kleine Jesu-Kind)
O pastori veglianti, correte! O fratelli: sentite, vedete?
In questa notte, a mille, a frotte,
Scendono gli angeli nella capanna
A cantare na ninna nanna:
Ninna nanna, o dolce Amor,
Bambinello Redentor,
Dormi, dormi o mio signor,
Nella culla des mio cuor,
O fratelli, corriamo a Betlemme
Ei non chiede nè oro nè gemme:
Vuol sol l'amore
del nostro cuore
Andiam con gli Angeli
nella capanna
A cantare la ninna nanna
Ninna nanna, o dolce Amor,
Bambinello Redentor,
Dormi, dormi o mio signor,
Nella culla des mio cuor,
ninna-nanna = Wiegenlied (allgemein)
capanna = Hütte,
ne oro ne gemme = weder Gold noch Edelsteine
redentor = Erlöser
Midi-File gefunden auf:
http://www.x28.privat.t-online.de/chor/NINNANNA.MID
Markus Dankesreiter verdanke ich noch folgenden Hinweis:
Die Chor-Partitur zu diesem Stück wird vom Komponisten und
Dirigenten Antonio Cericola
(https://it.wikipedia.org/wiki/Antonio_Cericola) auf seiner Homepage
kostenfrei zum Download zur Verfügung gestellt: http://www.antoniocericola.com/partiture.html#.
Heartchor: www.heartchor.de
Und ergänzend: Das italienische Weihnachtslied "Tu scendi dalle stelle"